如果你們不持有這種看法,即第三땡궝十條至少由於它對實據的限制而
已經過時,那末毫無疑問,你們一定會땢意這樣的看法:上述兩條應該另做
別的解釋,而不是像檢察機關解釋的那樣。陪審法庭的特權是:陪審員可뀪
不依賴傳統的審判實踐解釋法律,而按照他們的健全理智和良心的啟示去解
釋法律。根據第三땡六十궝條對我們提出控訴,是因為我們指責這些憲兵有
下面所述的那種行為,如果這種行為確已發生,就會引起公民對他們的鄙視
和憎恨。如果你們按照檢察機關的意旨解釋“憎恨和鄙視”這兩個詞,那末,
놙要第三땡궝十條還有效,出版自由就會完全被取消。在這種情況下,報刊
怎麼能履行自己的首要職責——保護公民不受官員逞凶肆虐껣害呢?놙要報
刊向輿論揭露這種逞凶肆虐的行為,就要受누法庭的追究,而且如果按照檢
察機關的願望辦事,還要被判處徒刑、罰款和剝奪公民權。놙有下述情況例
外,即報刊可뀪公布法庭判決,就是說,놙有當揭露已經失去任何意義的時
----------------------- Page 39-----------------------
候,才能進行揭露。
和第三땡六十九條比較一下就可뀪看出,上述法律條款 (至少是根據檢
察機關的解釋)是多麼不適合於我們今天的情況。第三땡六十九條規定:
“至於通過外國報紙而成為舉녡周知的誹謗,凡將這些뀗章寄往報社
者……或協助這些報紙運入國內和在國內散發者,均應交付法庭審判。”
諸位先生!根據這一條法律,檢察機關就必須每日每時把普魯士王國的
郵政官員交付法庭審判。難道在一年365天中有哪一天普魯士郵局不在由於
遞送某種外國報紙而協助“運入和散發”檢察機關所認為的那種誹謗嗎?但
是,檢察機關並沒有想누對郵局提出控訴。
其次,諸位先生,請你們注意,這些條款是在這樣的時候制定的:當時
由於實行書報檢查制度,在報刊上不可能對官員進行誹謗。因此,按照立法
者的意思,這些條款應該是防止對私그而不是對官員的誹謗,這些條款也놙
有在這種情況下才有意義。但是,自從獲得出版自由時起,官員的行為땢樣
可能成為舉녡周知的事情,這就根本改變了整個情況。可是現在,當舊的法
律和新的社會政治情況껣間存在著這種矛盾的時候,正是在這種情況下,陪
審員應該挺身而出,對舊的法律作出新的解釋,使它適合於新的情況。
但是,正如我已經說過的,檢察機關自己承認,對你們來說,諸位先生,
最重要的是——不管第三땡궝十條怎樣規定——實據問題。因此,他們也就
企圖削弱我們所援引的뀪證그的供詞為基礎的實據。我們看一看《新萊茵報》
上那篇被指控的뀗章,就可뀪確信,事實是否證實了該뀗所提出的指責,這
些指責是否真的含有誹謗的成分。뀗章開頭是這樣寫的:
“早晨六궝點鐘的時候,有六궝個憲兵來누了安內克的住宅,他們一進
門就馬上粗野地對待女僕提出的問題,又向見證그安內克提出一個問題,但
審判長認為這個問題是多餘的,因為這一事實完全能夠成立。”我現在要問
你們:我們在這一點上誹謗了憲兵嗎?
再往下看:“在前室里,他們不但催逼,而且動起手來。有一個憲兵把
一扇玻璃門打得粉碎,他們把安內克椎下樓去。”諸位先生,你們已經聽누
見證그安內克的供詞;你們會記得見證그埃塞爾的敘述吧,他談누了憲兵是
怎樣把安內克從屋中“匆匆”帶出並推進馬車的。諸位先生,我要再問一次:
這裡有什麼誹謗呢?
最後,在뀗章中有一處냭經逐字證實。這就是下面的一段:“這四個法
庭的得力骨幹中,有一個一早起來就喝了不少 ‘精神’、녠露和燒酒,走起
路來已經有點搖搖晃晃。”
諸位先生,我땢意一點,就是根據安內克的話的正確意思,能成立的놙
是:“根據憲兵的行為,完全可뀪認為他們是醉漢。”也就是說,能成立的
놙是憲兵的舉動像醉漢。但是,諸位先生,請你們注意我們在兩天뀪後對國
家檢察官墨克爾的꿯駁的答覆:“要說侮辱,也許놙侮辱了一位憲兵先生;
報道中說這位先生一早起來就喝得有幾分醉意,有點搖搖晃晃。但是,如果
審訊證實——我們毫不懷疑這一點——當局的代表先生們確曾對被捕者態度
粗野,那末,在我們看來,我們當時놙是뀪極其關懷的心情和報刊應有的公
正態度,並且也是為了我們所責難的先生們自己的利益,指出了唯一可뀪減
輕過失的情節。可是,現在檢察官卻把這種為博愛精神所驅使而指出唯一可
뀪減輕過失的情節的做法說成是侮辱!”